10 ลิ้น- twistersเพื่อปรับปรุงภาษาอังกฤษของคุณก่อนที่จะเรียนหลักสูตรในต่างประเทศ

Trabalenguas que ayudarán a perfeccionar tu inglés

หากคุณต้องการเรียนหลักสูตรภาษาอังกฤษในต่างประเทศคุณจําเป็นต้องรู้ว่ามี twisters ลิ้นมากมายที่จะช่วยให้คุณแสดงออก รู้ดีที่สุด!

ความสําคัญของลิ้น twisters เมื่อเรียนภาษาอังกฤษในต่างประเทศ

การเรียนภาษาอังกฤษในต่างประเทศอาจเป็นทางเลือกที่ดีที่สุดทางหนึ่ง  ที่คุณมีอยู่ในมือเพื่อพัฒนาตามธรรมชาติในการพูดภาษานี้ แม้ว่าคุณจะต้องฝึกฝน แต่ความจริงก็คือจะมีบางกรณีที่คุณสามารถสับสนโดยเฉพาะอย่างยิ่งกับคําที่ซับซ้อนบางอย่าง

ดังนั้นการเรียนรู้และการฝึกกับลิ้น twisters จะช่วยได้มาก ทั้งนี้เนื่องจากเป็นประโยคที่ออกแบบมาเพื่อทําความเข้าใจการใช้คําต่าง ๆ ที่อาจฟังดูคล้ายกันมาก แต่หมายถึงสิ่งที่ตรงกันข้ามในบริบทที่หลากหลาย

นั่นคือภาษาอังกฤษลิ้น twisters จะให้แนวทางเพื่อให้เมื่อคุณอ่านประโยคคุณรู้ว่าแต่ละคํามีความหมายแตกต่างจากคนอื่น ๆ ในทำนองเดียวกันเมื่อคุณอ่านคุณจะสังเกตเห็นว่าพวกเขาจะฟังดูคล้ายกันดังนั้นคุณจะต้องฝึกฝนความแตกต่างที่พวกเขามี ลองดูกรณีที่ดีที่สุด!

10 สุดยอดลิ้น-twisters ในภาษาอังกฤษ

1. แม่มดสามคนดูนาฬิกาสวอตช์สามตัว แม่มดคนไหนเฝ้าดูสวอตช์คนไหน?

ในกรณีแรกเรามี หนึ่งในนักบิดลิ้นที่พบบ่อยที่สุด ซึ่งความแตกต่างของเสียงพูดระหว่างคำที่มีความคล้ายคลึงกันมากในแง่ของเสียงจะถูกนำไปใช้ในทางปฏิบัติแม้ว่าจะมีความหมายตรงกันข้ามก็ตาม คำแปลจะเป็น:“ แม่มดสามคนมองนาฬิกา Swatch สามเรือน แม่มดคนไหนดูนาฬิกา Swatch เรือนไหน” เหมาะอย่างยิ่งสำหรับการทำความเข้าใจความแตกต่างระหว่างคำต่างๆ ที่แม่มด  ย ดู .

2. Fuzzy Wuzzy, Fuzzy Wuzzy  เป็นหมี  คลุมเครือ wuzzy  ไม่มีผม  คลุมเครือ wuzzy  ไม่ได้คลุมเครือมากใช่มั้ย?

นามธรรมอีกเล็กน้อยเนื่องจากที่นี่คุณเล่นระหว่างชื่อและคําคุณศัพท์ของตัวเอง โดยทั่วไปการแปลจะเป็น: “Fuzzy Wuzzy, Fuzzy Wuzzy เป็นหมี ฟูซซี่ วูซซี่ ไม่มีขน Fuzzy Wuzzy ไม่ได้สับสนมากใช่ไหม? มันมีประโยชน์ไม่มากสําหรับการแยกความแตกต่างของคํา แต่สําหรับการปรับปรุงการอ่าน

3.  หอยตลับในครีมสะอาดทำได้อย่างไร?

เราลดความยากลงเล็กน้อยด้วย Twister ลิ้นที่น่าสนใจมาก . ในภาษาสเปนฉันจะพูดอะไรบางอย่างเช่น “คุณจะใส่หอยในครีมทําความสะอาดได้อย่างไร” มันจะช่วยให้คุณเข้าใจความแตกต่างระหว่างคำที่มีเสียงคล้ายกันมากเช่น หอยอัด ,  สะอาดครีม  ย หมา .

สี่.  ฉันเห็น  ซูซี่ นั่งอยู่ในร้านที่เปล่งประกายด้วยรองเท้า ที่เธอนั่งเธอเปล่งประกายและที่เธอส่องแสงเธอนั่ง

การสวดอ้อนวอนที่สมบูรณ์แบบเพื่อทําความเข้าใจเวลาทางวาจา การแปลสามารถเข้าใจได้ว่าเป็น: “ฉันเห็นซูซี่นั่งอยู่ในร้านทําความสะอาดรองเท้า ที่ที่เธอนั่งส่องแสงและที่เธอส่องแสงเธอนั่ง” ด้วยวิธีนี้เราเข้าใจถึงความแตกต่างในความหมายที่อาจเกิดขึ้นในการแสดงออกที่คล้ายกันมาก

5.  ฉันมีเดทฉันมีเดทหนึ่งในสี่ถึงแปด; ฉันจะพบคุณที่ประตูเมืองดังนั้นอย่ามาสาย

สิ่งที่ดีที่สุดเกี่ยวกับคดีนี้คือมันเป็นลิ้น twister แต่มันไม่ได้ลาดเลย ในทางตรงกันข้าม: พวกเขาเป็นการแสดงออกที่ใช้ในชีวิตประจําวัน แปลได้ว่า:“ ฉันมีนัดฉันมีนัดหนึ่งในสี่ถึงแปด; เดี๋ยวเจอกันที่ประตูไม่ต้องมาสาย”  ดังนั้นคำเช่น วันที่ประตู  หรือ เต้น  อาจทำให้เกิดความสับสนได้ดังนั้นการใช้ในบริบทเดียวกันจะช่วยให้คุณแยกความแตกต่างระหว่างสิ่งเหล่านี้ได้

6. ฉันนึกว่านะ แต่ความคิดที่ฉันคิดว่าไม่ใช่ความคิดที่ฉันคิดว่า

ซึ่งแตกต่างจากก่อนหน้านี้เรามีกรณีที่ไม่มีใครจะพูดด้วยปากเปล่า แต่เป็น หนึ่งในสิ่งที่ดีที่สุดในการทำความเข้าใจโครงสร้างประโยค  และความหมายของคำบางคำในบางบริบท การแปลคือ: “ฉันนึกถึงความคิด แต่ความคิดที่ฉันคิดว่าไม่ใช่ความคิดที่ฉันคิด” ที่นั่นคุณจะรู้ว่า ความคิด  มีความหมายที่แตกต่างกันขึ้นอยู่กับที่ตั้ง

7.  ถ้าความคิดที่ฉันคิดว่าเป็นความคิดที่ฉันคิดฉันคงไม่คิดมาก

มันถือได้ว่าเป็นรุ่นที่ยากและซับซ้อนกว่ารุ่นก่อนหน้าเล็กน้อย ความหมายคือ “ถ้าความคิดที่ฉันคิดว่าเป็นความคิดที่ฉันคิดว่าฉันจะไม่คิดมาก” อีกครั้งเราเห็นว่า ความคิด  โดยปกติจะเป็นคำศัพท์ที่สร้างความสับสนให้กับผู้ที่เริ่มเรียนภาษาอังกฤษมากที่สุดดังนั้นการทำความเข้าใจการใช้งานทั้งหมดจึงเป็นประโยชน์

8.  แมลงสีดำตัวใหญ่กัดหมีดำตัวใหญ่ แต่หมีดำตัวใหญ่กัดแมลงตัวใหญ่สีดำกลับมา

ระดับความยากจะเพิ่มขึ้นเนื่องจากเป็นข้อความที่มีความสับสนเกิดขึ้นในเกือบทุกคํา แต่มันจะช่วยเราได้มาก การแปลภาษาสเปนจะเป็น: “แมลงสีดําตัวใหญ่กัดหมีดําตัวใหญ่ แต่หมีดําตัวใหญ่กัดแมลงสีดําตัวใหญ่” ด้วยวิธีนี้เราจะฝึกนิพจน์ต่าง ๆ ที่เสร็จสิ้นใน “ar” หรือ “ack”

9. หนึ่ง- หนึ่งเป็นม้าแข่งของ สองสองก็เหมือนกัน หนึ่ง- หนึ่งชนะการแข่งขันหนึ่งของ สอง- สองชนะหนึ่งเกินไป.

ในลิ้นนี้เราจะฝึกเป็นหลัก  ความเป็นไปได้ในการพูดคำที่เหมือนกันสองคำติดกันโดยไม่จำเป็นต้องติดขัด . ในภาษาสเปนสามารถแปลได้ว่าเป็น: “หนึ่งเดียวเป็นม้าแข่ง สองสองก็เหมือนกัน ทีละคนเขาชนะการแข่งขัน สองสองชนะหนึ่งเกินไป. ” มันไม่ยากและมันจะช่วยให้คุณแสดงออกของคุณเป็นธรรมชาติมากขึ้น

10.  ถ้าสตูเคี้ยวรองเท้าสตูควรเลือกรองเท้าที่เขาเคี้ยวหรือไม่?

โดยล่าสุด เรามีอีกตัวอย่างหนึ่งที่สามารถนำไปใช้ในชีวิตประจำวันของภาษาอังกฤษได้ . ในภาษาสเปนมันจะเป็นเช่น “ถ้า Stu เคี้ยวรองเท้าควร Stu ควรเลือกรองเท้าที่เขาเคี้ยว?” การมีส่วนร่วมหลักคือความแตกต่างระหว่างคําที่ลงท้ายด้วยตัวอักษร “u” ซึ่งมักจะซับซ้อนสําหรับผู้ที่เพิ่งเริ่มเรียนรู้ภาษานี้

กล่าวโดยย่อคือการกระตุกลิ้นเหล่านี้จะช่วยให้คุณสามารถใช้ภาษาอังกฤษได้ดีขึ้นและคุณจะพร้อมที่จะเชี่ยวชาญภาษาด้วย Ynsitu , ที่ไหน เราขอเสนอ ด้านบน หลักสูตรภาษาอังกฤษในต่างประเทศ  เพื่อให้คุณสามารถพัฒนาและแสดงออกได้ราวกับว่าคุณเป็นเจ้าของภาษานี้ ฝึกฝนและเรียนรู้กับเรา!