Nëse po kërkoni të filloni të mësoni spanjisht, duke u përpjekur të arrini rrjedhshmëri në spanjisht, ose po mendoni të udhëtoni jashtë vendit për të mësuar spanjisht, Ju mund të pyesni se cili lloj spanjisht është më i mirë: spanjishtja që flitet në Spanjë apo spanjishtja që flitet në Amerikën Latine? Siç mund ta dini tashmë, ka disa ndryshime midis të dyjave. Megjithëse asnjëri nuk është më i mirë se tjetri, ne do të shqyrtojmë ndryshimet në këtë artikull për t’ju ndihmuar të vendosni se cili opsion është i duhuri për ju.
Cilat janë ndryshimet?
Ashtu si anglishtja ndahet në anglisht amerikane, angleze britanike dhe angleze australiane, edhe spanjishtja ka llojet e veta. Dy më të përdorurat janë Spanjishtja “Iberike” (gjuha që flitet në Spanjë) dhe Spanjishtja e Amerikës Latine. Spanjishtja e Amerikës Latine mund të ndahet në shumë dialekte, duke përfshirë Spanjishten Meksikane, Spanjishten e Karaibeve, Spanjishten e Amerikës Qendrore dhe Spanjishten e Amerikës së Jugut.
Spanjishtja ndryshon në varësi të vendit ose rajonit, shpesh edhe qytete individuale kanë dialekte paksa të ndryshme, dhe njerëzit me prejardhje të ndryshme socio-ekonomike kanë gjithashtu të tyret. Sidoqoftë, ndryshimet më të mëdha gjenden në nivelin rajonal: Evropa dhe Amerika. Gjuha ndryshoi në Amerikën Latine pasi u ndikua nga popujt autoktonë atje, dhe me kalimin e kohës gjuha evoluoi në dialekte të reja.
Disa fjalë në Spanjisht Iberike kanë kuptime të ndryshme sesa fjalët e njëjta në Spanjishten e Amerikës Latine. Për shembull, në Spanjë, njerëzit i quajnë kompjutera kompjutera
, ndërsa njerëzit në Amerikën Latine i quajnë ata kompjutera.
Gjithashtu, në Amerikën Latine, ata e quajnë gjuhën e tyre Spanjisht sepse ishte gjuha që ua sollën Spanjollët, por në Spanjë, quhet Kastilian (Castilian), pas krahinës ku thuhet se ka origjinën. Spanjollët konsiderojnë se gjuhët e tjera të folura në vendin e tyre, të tilla si Galikishtja dhe Euskera, janë gjithashtu gjuhë “Spanjolle”.
Ndonjëherë fjalë të ndryshme në të dy dialektet kanë të njëjtin kuptim. Në vendet e Amerikës Latine, lëngu është lëng, por ne Spanje, lëng do të thotë lëng, ndërsa lëng do të thotë lëngu nga vjen mishi.
Ka edhe ndryshime në shqiptim dhe gramatikë. Njerëzit në Spanjë kanë tendencë të pëshpëritin, duke bërë fjalë me të S ose Z kanë një TH zë në vend. Një shembull i kësaj është këpucëve, që shpesh tingëllon si thapato në Spanja
Për fat të mirë, gramatika spanjolle është përgjithësisht e qëndrueshme, me përjashtime si ti Y e juaja . Ti, një fjalë e përdorur në Spanjë për t’iu drejtuar njerëzve në mënyrë joformale, është një nga ndryshimet më të njohura midis gjuhëve. Në Amerikën Latine, e di përdoret për t’u adresuar njerëzve zyrtarisht, dhe përdoret më pak në Spanjë.
Pavarësisht nga këto ndryshime, spanjishtja është spanjolle kudo që të shkoni. Ashtu si anglishtja, ndryshimet nuk janë të mjaftueshme për të kufizuar shumë mirëkuptimin midis dy folësve. Amerikanët dhe australianët, për shembull, mund të kuptojnë njëri-tjetrin pa ndonjë problem. Po kështu, Spanjishtja Castiliane dhe Spanjishtja e Amerikës Latine janë afërsisht 95% të njëjta.
Atëherë, pse është e rëndësishme të hulumtohen këto ndryshime? Pse mund të ndryshojë vendimi juaj?
Varet nga vendi ku jeni, çfarë shpresoni të bëni me gjuhën dhe niveli juaj i rrjedhshëm aktual.
Nëse jetoni në Evropë, ka më shumë të ngjarë të përdorni Spanjishten e përdorur në Spanjë (Spanjollët e quajnë Gjuha Castiliane). Në mënyrë të ngjashme, nëse jetoni në Shtetet e Bashkuara, ka më shumë të ngjarë të përdorni Spanjisht të Amerikës Latine.
Nëse keni ndërmend të udhëtoni jashtë vendit, duhet të përpiqeni të studioni dialektin specifik të atij vendi. Megjithëse do të jeni mirë pa marrë parasysh cilin version studioni, do të përjetoni më pak vështirësi në këtë mënyrë.
po ju jeni fillestar, mbase Spanjishtja nga Spanja nuk është e përshtatshme për ju, Por nëse jeni duke studiuar mbi një bazë thjesht akademike, është më e mira për të mësuar.
Ju gjithashtu mund të konsideroni të ekspozoheni para shumë dialekteve të ndryshme spanjolle. Kjo jo vetëm që do ta bëjë më të lehtë për ju të komunikoni me këdo kudo që të shkoni, por do t’ju ndihmojë të kuptoni dhe vlerësoni ndryshimet midis tyre.
A po udhëtoni jashtë vendit për të mësuar spanjisht?
Nëse po i shikoni këto ndryshime për t’ju ndihmuar të vendosni se ku të studioni, ka gjëra të tjera për t’u marrë parasysh, si buxheti juaj, koha e vitit dhe llojet e gjërave që dëshironi të bëni ndërsa jeni atje.
Spanja është një vend relativisht i lirë për të jetuar në krahasim me vendet e tjera evropiane. Amerika Latine, gjithashtu, është e lirë, megjithëse ndryshon nga vendi në vend. Fluturimet nga dhe nga Spanja janë përgjithësisht më pak të përballueshme sesa ato për dhe nga vendet e Amerikës Latine. Me të vërtetë bëni kërkimin tuaj për të gjetur atë që është më e mira për ju.
Megjithëse ndoshta jo aq i rëndësishëm sa konsideratat e tjera, kur
Ju vendosni të shkoni mund të jetë gjithashtu i rëndësishëm për ju. Koha më e mirë për të vizituar Spanjën janë në pranverë dhe vjeshtë. Koha më e mirë për të shkuar në Amerikën Qendrore është rreth janarit, shkurtit dhe marsit. Amerika e Jugut thuhet se është më e mira në muajt e verës.
Një faktor tjetër në vendimin tuaj janë interesat tuaja. Nëse ju pëlqen ushqimi, Spanja dhe Meksika duhet të jenë në krye të listës suaj. Nëse jeni të interesuar për vullnetarizëm, ka shumë mundësi në Amerikën Latine.
Vendimi juaj se ku të studioni spanjisht duhet të merret bazuar në atë se ku dëshironi të jeni dhe se si keni ndërmend të përdorni gjuhën.
Mundësitë për të studiuar jashtë vendit
Ka shumë mundësi për të studiuar Spanjisht jashtë vendit në shkollat e gjuhës në të gjithë botën. Ynsitu do ta bëjë kërkimin tuaj të lehtë. Tonë web është platforma më e mirë për të gjetur një kurs spanjisht në I huaj Filtro sipas gjuhës, llojit të kursit, vendit dhe madje qytetit për të gjetur mundësinë për të mësuar jashtë ëndrrave tuaja. Bëni rezervimin tuaj me ndihmën e komenteve të shkruara nga përdorues si ju. Mund të gjeni edhe kurse private. Eksploroni të gjitha llojet e kurseve gjuhët e ofruara në Spanjë dhe Amerikën Latine në faqen tonë të internetit.