Los 10 errores más comunes a la hora de aprender inglés. ¡Ten cuidado!

Los 10 errores más comunes a la hora de aprender inglés

 

¡Imagina un mundo sin límites! Pues bien, afortunadamente el aprendizaje de un nuevo idioma es la puerta que da paso a dicho sueño. Un gran sabio austríaco-británico llamado Ludwig Wittgenstein dijo hace casi un siglo: «Los límites de mi lenguaje son los límites de mi mundo», y es cierto. El inglés se constituye hoy día como el idioma universal en cuanto a ciencia e intercambio cultural se refiere, por lo tanto, es necesario aprenderlo lo mejor posible, teniendo en cuenta algunos errores a evitar al hablar inglés.

A continuación, te ofrecemos un listado de los 10 errores más comunes al aprender inglés, organizados en 3 grupos.

Grupo 1: errores en la actitud y en la planeación del aprendizaje del inglés

1. Administración del tiempo

Se ha comprobado que la mejor forma de aprender el idioma inglés es teniendo una experiencia de inmersión total en el idioma, es decir, procurando vivir el 100 % del tiempo inmerso en el idioma. Para ello, muchas personas optan por hacer cursos como turistas en algún país de habla inglesa.

2. La falta de constancia y disciplina

Un error cometido con frecuencia por los estudiantes de inglés es la falta de constancia. Comúnmente se oyen testimonios de estudiantes que optaron por abandonar un curso a mitad, especialmente por hacer caso a esas vocecitas interiores de incapacidad como el «esto definitivamente no es lo mío», «es muy difícil», «mejor lo haré después», etc. La constancia y la disciplina son las variables más importantes que determinan el éxito en el aprendizaje de un idioma.

3. Querer resultados inmediatos sin una dedicación suficiente

El proceso de aprendizaje de un idioma es complejo. Neurocientíficos modernos han aportado a la pedagogía de los idiomas, con teorías y experimentos que nos enseñan el arduo y complejo camino al que te aventuras cuando decides aprender un idioma, y transitar dicha ruta requiere paciencia. Es inútil desesperarte cuando no obtienes los resultados esperados de forma rápida. Especialmente en las primeras etapas, el aprendizaje de un segundo idioma es un proceso que tarda mientras el cerebro se adapta al nuevo código lingüístico.

Grupo 2: errores en la metodología de estudio

4. Aprender sin la compañía necesaria

El lenguaje es la característica principal que nos hace humanos, y se constituye como una herramienta fundamental para establecer vínculos sociales; por lo tanto, pensar que es posible «aprender solo» es un error grave.

El aprendizaje en los niños se da por imitación y por interacción con el entorno. De la misma manera, el aprendizaje de un segundo idioma en la etapa adulta requiere el acompañamiento y la interacción con personas que posean el mismo interés idiomático.

5. Evitación del idioma que se desea aprender

Parece una contradicción en sí misma, pero muchas veces cuando decidimos aprender un nuevo idioma, lo evitamos simultáneamente. Por ejemplo, sentirte abrumado al oir música o ver películas en inglés, o evitar configurar en idioma inglés tu smartphone o tu computadora personal forma parte de esta evitación inconsciente que retrasa el proceso de aprendizaje de un idioma. Igualmente, muchas veces el estudiante novato comete el error de hacer la traducción automática por medio de internet de todo texto que bien podríamos hacer el esfuerzo de entender, evitando ejercitarse en el uso de la nueva lengua.
¿Te sientes identificado? Quizá sea hora de cambiar tu mentalidad y aprender cómo realmente se debe hacer el aprendizaje de un segundo idioma, lanzándose de lleno a la posibilidad de estar en contacto con el inglés mediante las herramientas de uso personal que usas continuamente, y aprovechando toda oportunidad posible para estar en contacto con el idioma.

6. Temor al ridículo

Cuando comienzas a aprender inglés, el miedo a hacer el ridículo te puede llegar a estancar de manera grave. El estudiante de inglés debe deshacerse de vergüenzas y prejuicios, sabiendo que todos, absolutamente todos los estudiantes de un idioma que han llegado al nivel experto, no eran los mejores oradores anglosajones cuando comenzaron. Perdieron el miedo al ridículo y, por tal razón, pudieron acceder a corrección por parte de sus maestros y de estudiantes avanzados.

Grupo 3: errores específicos en la lectoescritura y los ejercicios de habla

7. La interferencia lingüística

Tu cerebro está acostumbrado a la gramática específica del idioma que adquieres en tu más temprana niñez. Por lo tanto, es absolutamente normal que cuando emprendes la tarea de aprender un nuevo idioma, aún ordenes las palabras erróneamente. Es un error que desaparece con el tiempo, cuando ya te vas adaptando a una gramática diferente.

8. La pronunciación

Las competencias en pronunciación suelen ser vistas como las más difíciles, pero este concepto proviene sobre todo de estudiantes que se han enfocado mucho en el aspecto formal de la gramática desde el comienzo de su estudio, y han dejado de lado la interacción mediante el habla con otros estudiantes.

9. Uso incorrecto de las palabras

Una vez que se ha emprendido el aprendizaje del idioma inglés, suelen aparecer usos incorrectos de palabras y frases. Dentro de este punto podemos mencionar la exageración en el uso de artículos, pronombres y formas verbales (como theyouisare, etc.), el uso incorrecto de apóstrofes, etc.

10. Errores en tiempos verbales, phrasal verbs, y uso de palabras parecidas

El inglés tiene particularidades y modismos que deben ser tenidas en cuenta para no incurrir en errores. El I have / I am, para referirse a la edad; borrow / lend, para referirse a prestamos, y los denominados false friendspalabras que suenan parecido, pero con diferentes significados, como constipado constipated, que son vocablos muy parecidos en su forma, pero constipated significa estreñido y constipado es resfriado o con gripa.

Respecto a los verbos frasales o phrasal verbs, los cuales no tienen una traducción exacta en el español, suelen presentarse varios errores. put (poner), up (arriba) o with (con) son un ejemplo de ello. Put up with, por ejemplo, se traduciría erróneamente como poner arriba con… pero su traducción correcta es tolerar.

De esta manera, puedes comprobar que son múltiples los errores a evitar al hablar inglés. Aun así, no te preocupes, pues con los cursos de idiomas de Ynsitu, tu Booking de cursos de idiomas en el extranjero, vas a aprender inglés correctamente y no vas a cometerlos.

Deja una respuesta